! SEM AMA COLUNA

Como nossa imagem do mundo depende do idioma?

O vaso caiu no chão. O inglês dirá – eles “quebraram”, e o espanhol acena sua mão – “Crashed”, o que significa que ninguém é o culpado. A palavra segue o pensamento – ou, no entanto, o pensamento da pessoa é determinado pela maneira como dizemos?

Nós acidentalmente deixamos cair um vaso. Como o pensamento de uma pessoa – dependendo do idioma – afetará sua história sobre o que aconteceu? Em inglês, geralmente dizemos que alguém quebrou um vaso. Mas os falantes nativos de idiomas espanhóis e japoneses se preferem dizer de maneira diferente: o vaso travou. Grupo de Lera Boroditsky (Lera Boroditsky)* – Professor de Psicologia da Universidade de Stanford – conduziu um experimento: Falando esses três idiomas mostrou um vídeo em que pessoas diferentes quebraram ovos, derramar bebidas e quebrar brinquedos. Acabou sendo falantes nativos mais fáceis do que os espanhóis e japoneses, lembrar quem exatamente fez – isto é, cuja culpa era culpa.

Que imagem do mundo está se desenvolvendo em falantes nativos com essa estrutura? Boroditskaya afirma que há uma conexão entre o foco do idioma inglês na pessoa em exercício e o desejo das agências policiais dos Estados Unidos é mais provável que punir os infratores do que ajudar as vítimas.

Espaço perto do aborígine australiano

Os aborígines australianos que vivem na comunidade em Porkpur não distinguem entre esquerda e direita. Eles determinam a localização dos objetos de maneira diferente-“nordeste” ou “para o sudeste”, observa Lera Boroditskaya, especialista em conexões linguísticas e culturais dos Estados Unidos e da Austrália. Segundo ela, cerca de um terço dos idiomas do mundo descrevem o espaço em

termos absolutos – em contraste com o método “relativo” no qual, por exemplo, a imagem espacial do mundo da russa – que fala é construída.

Como isso afeta o pensamento de uma pessoa? “Como resultado de um treinamento constante de idiomas”, ressalta Boroditskaya, “falar tais idiomas são perfeitamente orientados no espaço”. Eles simplesmente não são capazes de se perder no chão! Onde quer que estejam, mesmo que haja uma paisagem completamente desconhecida, eles determinarão instantaneamente a direção certa. Estudando a vida dos aborígines australianos que vivem em Porkpur e falando Tiore, Boroditskaya e seus colegas observaram que os nativos não apenas instintivamente indicaram corretamente o lado do mundo, para os quais seus olhos estavam virados: eles também poderiam sempre colocar fotografias da área Na sequência correta em ordem leste a oeste.

نمایش بیشتر

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پنج × 4 =

بستن
بستن